Hauptmenü

YouTubeCom

Begonnen von ThK, Mittwoch, 20. September 2006 - 17:52:13

0 Mitglieder und 2 Gäste betrachten dieses Thema.

ThK

Heute greifen wir erneut in die Oldiekiste (1989), Chris Rea mit der "Full Version" von The Road To Hell 1989






Der Text:

Well I′m standing by a river
But the water doesn't flow
It boils with every poison you can think of
And I′m underneath the streetlights
But the light of joy I know
Scared beyond belief way down in the shadows
And the perverted fear of violence Chokes a smile on every face
And common sense is ringing out the bells
This ain't no technological breakdown
Oh no, this is the road to Hell
And all the roads jam up with credit
And there's nothing you can do


It′s all just bits of paper
Flying away from you
Look out world take a good look
What comes down here
You must learn this lesson fast
And learn it well
This ain′t no upwardly mobile freeway
Oh no, this is the road to Hell


und die Übersetzung:

Ich stand auf der Autobahn
und sah eine Frau am Straßenrand
deren Gesicht, das ich wie mein eigenes erkannte,
spiegelte sich im meinem Fenster.
Sie ging auf mein Seitenfenster zu
beugte sich ganz langsam herunter,
Ein fruchtbarer Druck lähmte mich
In meinem Schatten.


Sie sagte: "Junge, was machst du hier?
Meine Angst um dich hat mich in meinem Grab nicht ruhen lassen"
Ich sagte: "Mama, ich komme ins Tal der Reichen
Um mich zu verkaufen "
Sie sagte: "Junge, das ist der Weg zur Hölle
Auf deiner Reise durch die Wildnis
Von der Wüste bis zur Oase [1]
Hast du dich auf die Autobahn Richtung Hölle verirrt"
-------------------------------------------------------------------------------------
Nun, stehe ich am Ufer eines Flusses
aber das Wasser fließt nicht.
Es kocht mit jedem Gift, das man sich denken kann.

Und ich stehe unter den Straßenlaternen
aber das Licht der Freude, das ich kenne,
versteckt sich, über alle Maßen erschrocken, in den Schatten

und pervertierte Angst von Gewalt
erstickt das Lächeln auf jedem Gesicht
und der gesunde Menschenverstand schlägt laut Alarm.

Dies ist kein technologischer Zusammenbruch.
Oh nein, das ist der Weg in die Hölle.

Und alle Straßen sind mit Krediten verstopft
und du kannst nichts dagegen tun,
es sind alles nur Papierfetzen,
die dir davon fliegen.


Pass auf, liebe Welt, sieh genau hin,
was hier abgeht.
Du musst diese Lektion schnell lernen
und lerne sie gut.
Das ist keine Autobahn, die dich nach oben bringt. (Dies ist keine Autobahn ins Paradies)
Oh, nein, das ist die Straße.
Ich sagte, das ist die Straße.
Das ist die Straße
in die Hölle.
_________________

[1] "Well" ist der Brunnen, steht hier im Zusammenhang mit der Wüste als Gegensatz dazu (und im übertragenden Sinne auch für die Reise aus der Verzweiflung zur Erlösung).

ThK

Heute greifen wir erneut in die Oldiekiste (1971), das Lied kommt von einer Band dessen Name
 manchen zur Verzweiflung gebracht hat,Creedence Clearwater Revival, kurz CCR mit Hey, Tonight




Und wieder en Stereoklang bis der Arzt kommt

Der Text:

Hey, tonight
Gonna be tonight
Don′t you know I'm flyin′
Tonight
Tonight

Hey, c'mon
Gonna chase tomorrow
Tonight
Tonight

Gonna get it to the rafters
Watch me now
Jody's gonna get religion
All night long


Hey, c′mon
Gonna hear the song
Tonight
Tonight

Gonna get it to the rafters
Watch me now
Jody′s gonna get religion
All night long

Hey, tonight
Gonna be tonight
Don't you know I′m flyin'
Tonight
Tonight

Tonight
Tonight


und die Übersetzung:

Hey, heute Nacht
Wird heute Nacht sein
Weißt du nicht, dass ich fliege?
Heute Nacht
Heute Nacht

Hey, komm schon!
Wir jagen morgen!
Heute Nacht
Heute Nacht

Wird es bis zum Dachboden schaffen!
Schau mir jetzt zu!
Jody wird religiös!
Die ganze Nacht lang!

Hey, komm schon!
Wird das Lied hören!
Heute Nacht
Heute Nacht

Wird es bis zum Dachboden schaffen!
Schau mir jetzt zu!
Jody wird religiös!
Die ganze Nacht lang!

Hey, heute Nacht
Wird heute Nacht sein
Weißt du nicht, dass ich fliege?
Heute Nacht
Heute Nacht

Heute Nacht
Heute Nacht


ThK

#3272
Sonderausgabe - aus gegebenem Anlass!

Am gestrigen Mittwoch war ich mal wieder im theater Itzehoe und wollte eine für mich unbekannte Truppe
sehen und hören. Sie nennt sich LaLeLu und machen nach Selbstauskunft a cappella comedy. Und das schon
seit 30 Jahren. Im Laufe des Abends sangen sie dann Isländisch Moos, welches nur aus "Buchstaben"
mit Vokalen besteht. Ich war sofort geflasht und die Gänsehaut fing an sich zu bilden.

Vom Itzehoer Konzert habe ich keine Aufnahme gefunden, dafür stelle ich den Auftritt von der
Abtei Rommersdorf rein. Die Lightshow in Itzehoe fand ich deutlich besser!





Als Zugabe gab es eine eigene Interpretation des Leonard Cohen Songs Hallelujah, hier mit
dem Namen "LaLeLuja". Und zu diesem Song habe ich eine ganz besondere Ausgabe gefunden.
Um zu wissen, was ich meine müsst ihr dieses Video bis zum Schluß ansehen. ES LOHNT SICH!




ThK

Zum Tag der Deutschen Einheit kommt ein deutscher Beitrag, Juliane Werding mit Das Würfelspiel [KLICK]





Der Text:

Mein Zug nach Haus′ ging erst um neun
Im Wartesaal saß ganz allein
Ein alter Mann mit gleichem Ziel
Er lud mich ein zu einem Würfelspiel
Lud mich ein zu einem Würfelspiel

Ich sagte ihm, "Ich spiele nie"
Draußen fiel Schnee, ein D-Zug schrie
Da sagte er, "Es geht um viel"
Es geht um dich in diesem Würfelspiel
Geht um dich in diesem Würfelspiel

Niemand ahnt es, wie der Würfel fällt
Doch nichts geschieht durch Zufall auf der Welt


Was ich auch warf, er hatte mehr
Ich dreimal sechs, und neunzehn er
War wie im Trance vom Spiel erfasst
Und hab dabei den Zug nach Haus' verpasst
Hab beim Spiel den Zug nach Haus′ verpasst

Niemand ahnt es, wie der Würfel fällt
Doch nichts geschieht durch Zufall auf der Welt

Dann gab's Alarm, Signal auf rot
Der Zug entgleist, zehn Menschen tot
Der Mann war fort, der Schleier fiel
In meiner Hand hielt ich das Würfelspiel
In der Hand hielt ich das Würfelspiel
Ich verstand, warum der Würfel fiel
Ich verstand, warum der Würfel fiel


und die Übersetzung, heute englisch:

The Dice Game

My train home doesn't leave until nine,
In the waiting room ...sat all alone an older man, with the same station (target),
He invited me to a dice game,
Asked me to a dice game.
 
I told him: I never play
Outside snow fell, a D-train screamed,
He said: It's about a lot
It`s around you at this dice game
It`s around you at this dice game
 
No one realizes/suspects as the dice falls,
nothing happens by chance in the World
 
What I even threw, he had more,
Me three times six, and him nineteen,
Was like in a trance the game held me tight,
And have missed the train home,
Have during the game missed the train home
And have missed the train home
 
No one realizes/suspects it, as the dice falls,
nothing happens by chance in the World.
 
Then there's an alarm – signal on red,
The train derailed – ten people dead.
The man was gone – the veil fell,
In my hand I held the dice game,
In the hand I held the dice game.
I understand, why the dice fell.
I understand, why the dice fell.

NF

LaLeLuJa find ich cool, kommt auf die "Merkliste"!
EINFACH MAL MACHEN.
KÖNNTE JA GUT WERDEN.

ThK

#3275
Heute kommt ein Griff in die Oldiekiste und ein Veranstaltungstipp!

Eine Beatband, die älter ist als die Beatles und immer noch LIVE auftritt
kommt nach Kellinghusen um im Kulturverein PEP ein Konzert zu geben.

THE LORDS [KLICK]

Sie treten am Sonnabend, 11. Oktober auf und wollen um 20.00 Uhr beginnen.
Sicherlich werden sie alle Hits spielen, einer davon ist (eigentlich ihre Erkennunsmelodie)


POOR BOY







Und weil das Wetter so bescheiden ist, gibt es eine Zugabe

GLORYLAND










ThK

#3276
Heute wird es smooth (geschmeidig), die Band nennt sich The Mothercrow, das ausgesuchte Lied heißt Forevermore




ThK

Heute möchte ich euch ein Livestück vorstellen. Hier finde ich einfach die Stimme beachtlich.

Die Band nennt sich Gazpacho und das Stück heißt Winter is never






Zum Vergleich noch die Studioversion


ThK

Heute kommt mal was Neues. Die Band nennt sich Bad Omens, der Song Spector






Der Text:

Oh I can't leave, but I can't be in this place
This must all be an illusion skipping frames
Years of living with a cold and empty space
And it haunts me every time I think I'm safe
Do you feel love?
I know I don't
With no one to hold
Do you feel love, love, love?
Do you feel love?
When you're alone
Do you feel at home?
Do you feel love, love, love?
Do you feel?
Like a frenzy, like an ocean overflowed
This must all be just an accident at most
Oh I'm changing, and I feel more like a ghost
Like a specter in your headlights on the road
Do you feel love?
I know I don't
With no one to hold
Do you feel love, love, love?
Do you feel love?
When you're alone
Do you feel at home?
Do you feel love, love, love?
Do you feel love?
Something you're missing made you who you were
Because I've kept my distance, it just made it worse
But I've learned to live with the way that it hurts
Something you're missing made you who you were
Because I've kept my distance, it just made it worse
But I've learned to live with the way that it hurts
Do you feel love, love, love, love?


und die Übersetzung:

Oh, ich kann nicht gehen, aber ich kann nicht an diesem Ort sein.
Das muss alles eine Illusion sein, die Bilder überspringt.
Jahrelanges Leben in einem kalten, leeren Raum.
Und es verfolgt mich jedes Mal, wenn ich mich in Sicherheit wähnte.
Fühlst du Liebe?
Ich weiß, ich tue es nicht.
Ohne jemanden zum Halten.
Fühlst du Liebe, Liebe, Liebe?
Fühlst du Liebe?
Wenn du allein bist.
Fühlst du dich zu Hause?
Fühlst du Liebe, Liebe, Liebe?
Fühlst du?
Wie ein Rausch, wie ein über die Ufer getretener Ozean.
Das muss alles höchstens ein Unfall gewesen sein.
Oh, ich verändere mich und fühle mich eher wie ein Geist.
Wie ein Gespenst im Scheinwerferlicht auf der Straße.
Fühlst du Liebe?
Ich weiß, ich tue es nicht.
Ohne jemanden zum Halten.
Fühlst du Liebe, Liebe, Liebe?
Fühlst du Liebe?
Wenn du allein bist.
Fühlst du dich zu Hause?
Fühlst du Liebe, Liebe, Liebe?
Fühlst du Liebe?
Etwas, das dir fehlt, hat dich zu dem gemacht, der du warst.
Weil ich auf Distanz geblieben bin, hat es alles nur noch schlimmer gemacht.
Aber ich habe gelernt, mit dem Schmerz zu leben.
Etwas, das dir fehlt, hat dich zu dem gemacht, der du warst.
Weil ich auf Distanz geblieben bin, hat es alles nur noch schlimmer gemacht.
Aber ich habe gelernt, mit dem Schmerz zu leben.
Fühlst du Liebe, Liebe, Liebe, Liebe?

ThK

#3279
Heute greifen wir mal wieder in die Oldiekiste, Bruce Springsteen mit The River





Der Text, erst deutsch, dann englisch  ;D :


Ich komme aus dem Tal da unten,
da wird man noch so erzogen,
dass man alles genauso macht wie sein Daddy.

Mary und ich, wir hatten uns an der High School kennengelernt.
Sie war grade 17.

Wir sind damals aus dem Tal rausgefahren,
raus zu den Wiesen
und da sind wir dann runter zum Fluss
und sind dann reingesprungen.

Unser Fluss – wir sind immer wieder hingefahren.

Dann wurde Mary schwanger von mir.
Das war das einzige, was damals in dem Brief stand.

Und zu meinem 19. Geburtstag bekam ich die Gewerkschaftskarte für 'nen regelmäßigen Job und 'nen dunklen Anzug.

Wir sind dann runter gegangen zum Gericht,
und da wurde alles klargemacht.
Nix mit Hochzeitsglocken und Kirche und fettem Grinsen.
Es gab keine Blumen, und Mary hatte auch kein Hochzeitskleid an.

Aber am Abend sind wir nochmal runter zum Fluss
und sind rein gesprungen.

Jetzt arbeite ich für die Johnston Company auf dem Bau.
Aber in letzter Zeit war wenig los. Rezession, sagt der Boss.

Und alles, was früher mal so wichtig schien,
hat sich in Luft aufgelöst.

Ich tue jetzt so, als würde ich mich an nichts mehr erinnern von damals
und Mary tut so, als ob es ihr nix ausmacht.

Aber ich kann mich noch gut erinnern:
Sie und ich im Auto von meinem Bruder.
Und dann, unten am Stausee –
ihr Körper braungebrannt und klatschnass.

Die ganze Nacht haben wir wach am Ufer gelegen.
Und ich hab sie ganz eng an mich gezogen,
und hab jeden Atemzug von ihr gespürt.

Diese Erinnerung verfolgen mich. Verfolgen mich wie ein Fluch.
Wenn ein Traum nicht wahr wird, ist er dann eine Lüge?
Oder schlimmer?

Diese Fragen sind es, die mich immer wieder zum Fluss runter ziehen.
Dabei ist der schon lange ausgetrocknet.

Und trotzdem bin ich auch heute abend wieder hier.

Original-Songtext auf Englisch

I come from down in the valley
Where, mister, when you're young
They bring you up to do like your daddy done
Me and Mary we met in high school
When she was just seventeen
We drive out of this valley
Down to where the fields were green
We'd go down to the river
And into the river we'd dive
Oh, down to the river we'd ride

Then I got Mary pregnant
And man that was all she wrote
And for my nineteenth birthday
I got a union card and a wedding coat
We went down to the courthouse
And the judge put it all to rest
No wedding day smiles no walk down the aisle
No flowers no wedding dress

That night we went down to the river
And into the river we'd dive
Oh down to the river we did ride

I got a job working construction
For the Johnstown Company
But lately there ain't been much work
On account of the economy
Now all them things that seemed so important
Well mister they vanished right into the air
Now I just act like I don't remember
Mary acts like she don't care

But I remember us riding in my brother's car
Her body tan and wet down at the reservoir
At night on them banks I'd lie awake
And pull her close just to feel each breath she'd take
Now those memories come back to haunt me
They haunt me like a curse
Is a dream a lie if it don't come true
Or is it something worse
That sends me down to the river
Though I know the river is dry
That sends me down to the river tonight
Down to the river
My baby and I
Oh down to the river we ride

ThK

Heute greifen wir mal wieder in die Oldiekiste, und zwar die Rock-Oldiekiste. AC/DC mit Stiff upper lip





Der Text:

Well, I was out on a drive
On a bit of a trip
Lookin′ for thrills
To get me some kicks
Now I warn you ladies
I shoot from the hip
I was born with a stiff
Stiff upper lip

Like a dog and I howl
I bite everything
And I'm big and I know
And I′ll ball your thing

I keep a stiff upper lip
And I shoot from the hip
I keep a stiff upper lip
And I shoot
And I shoot
Shoot from the hip


Yeah I shoot from the hip
Now listen

Well, I'm workin' it out
And I′ve done everything
And I can′t reform, no
Can you feel my sting?

Babe, I keep a stiff upper lip
And I shoot from the hip, yeah
I keep a stiff upper lip
And I shoot, and I shoot
And i shoot, shoot, shoot
Shoot from the hip

Well I'm out on the prowl
And I′ll ball your thing
I got the teeth that'll bite you
Can you feel that sting?

Babe, I keep a stiff upper lip
And I shoot from the hip
I keep a stiff upper lip
And I shoot, shoot
Shoot from the hip


I got a stiff (upper lip)
Better believe me
Stiff (upper lip)
Comin′ down
Stiff (upper lip)
Stiff (upper lip)
Yeah I got a stiff (upper lip)
Stiff upper lip
Stiff upper lip
I got a stiff upper lip
I got a stiff upper lip
Stiff upper lip
Stiff upper lip

And I shoot
And I shoot
And I shoot
Shoot from the hip


und die Übersetzung:

Also, ich war unterwegs
Auf einem kleinen Trip
Auf der Suche nach Nervenkitzel
Um mir ein paar Kicks zu holen
Jetzt warne ich euch, Mädels: Ich schieße aus der Hüfte
Ich bin mit einer steifen
Steifen Oberlippe geboren

Wie ein Hund, und ich heule
Ich beiße alles
Und ich bin groß und ich weiß,
Und ich werde dein Ding vermasseln

Ich behalte die steife Oberlippe
Und ich schieße aus der Hüfte
Ich behalte die steife Oberlippe
Und ich schieße
Und ich schieße
Schieße aus der Hüfte

Ja, ich schieße aus der Hüfte
Jetzt hört zu

Nun, ich arbeite daran
Und ich habe alles getan
Und ich kann mich nicht bessern, nein
Spürt ihr meinen Stich?

Baby, ich halte die Zähne zusammen
Und ich schieße aus der Hüfte, ja
Ich halte die Zähne zusammen
Und ich schieße und schieße
Und ich schieße, schieße, schieße
Schieß aus der Hüfte

Nun, ich bin auf der Jagd
Und ich werde dein Ding vermasseln
Ich habe die Zähne, die dich beißen werden
Spürst du den Schmerz?

Baby, ich halte die Zähne zusammen
Und ich schieße aus der Hüfte
Ich halte die Zähne zusammen
Und ich schieße, schieße
Schieß aus der Hüfte

Ich habe eine steife (Oberlippe)
Glaub mir lieber
Steife (Oberlippe)
Komm runter
Steife (Oberlippe)
Steife (Oberlippe)
Ja, ich habe eine steife (Oberlippe)
Steife Oberlippe
Steife Oberlippe
Ich habe eine steife Oberlippe
Ich habe eine steife Oberlippe
Steife Oberlippe
Steife Oberlippe

Und ich schieße
Und ich schieße
Und ich schieße
Schieß aus der Hüfte

ThK

Heute mal was Neues von The Rasmus, das Lied heißt Love is a bitch





Der Text:

(Oh)
I can't believe
How the hell you got your hooks in me
(Oh)
So easily
You made love my enemy

Girl you put that knife in me
Stabbed me in the back so easily
Could've cut me free but you made me bleed
Now I'm on my knees

Love is a drug
And I need a fix
Love is a bitch
Like you
Love is a bug
Love is a bitch
Like you
(Like you)

(Oh)
You turned so cold
Ever since you got that centerfold
(Oh)
You stole my soul
Sold it to the devil that's how you roll
Girl you put your knife in me
Stabbed me in the back like a killer bee
Could've cut me free but you let me bleed
Now I'm on my knees

Love is a drug
(Love is a drug)
And I need a fix
(And I need a fix)
Love is a bitch
(Love is a bitch)
Like you
(Like you)
Love is a bug
(Love is a bug)
And I got an itch
(And I got an itch)
Love is a bitch
(Love is a bitch)
Like you
(Like you)

You started a fire
With nothing to lose
I've been a loser
Since the day you lit the fuse
Love is a bomb
(Love is a bomb)
Love is a bitch
(Love is a bitch)
Like you

You started a fire
With nothing to lose
I've been a loser
Since the day you lit the fuse

Love is a drug
(Love is a drug)
And I need a fix
(And I need a fix)
Love is a bitch
(Love is a bitch)
Like you
(Like you)
Love is a bug
(Love is a bug)
And I got an itch
(And I got an itch)
Love is a bitch
(Love is a bitch)
Like you

Love is a bomb
Love is a bitch

Like you


und die Übersetzung:

(Oh)
Ich kann es nicht glauben
Wie zum Teufel hast du mich so leicht in deinen Bann gezogen?
(Oh)
So leicht
Du hast die Liebe zu meinem Feind gemacht.

Mädchen, du hast mir das Messer in den Rücken gestoßen
So leicht hast du mir in den Rücken gestochen
Hätte mich befreien können, aber du hast mich bluten lassen
Jetzt liege ich auf den Knien.

Liebe ist eine Droge
Und ich brauche einen Schuss.
Liebe ist eine Schlampe
Wie du
Liebe ist ein Käfer
Liebe ist eine Schlampe
Wie du
(Wie du)

(Oh)
Du bist so kalt geworden
Seit du das Centerfold hast
(Oh)
Du hast meine Seele gestohlen
An den Teufel verkauft, so triffst du dich.
Mädchen, du hast mir das Messer in den Rücken gestoßen
Wie eine Killerbiene
Hätte mich befreien können, aber du hast mich bluten lassen
Jetzt liege ich auf den Knien.

Liebe ist eine Droge
(Liebe ist eine Droge)
Und ich brauche einen Schuss
(Und ich brauche einen Schuss)
Liebe ist eine Schlampe
(Liebe ist eine Schlampe)
Wie du
(Wie du)
Liebe ist ein Käfer
(Liebe ist ein Käfer)
Und es juckt mich
(Und es juckt mich)
Liebe ist eine Schlampe
(Liebe ist eine Schlampe)
Wie du
(Wie du)

Du hast ein Feuer entfacht
Ohne etwas zu verlieren
Ich bin ein Verlierer
Seit dem Tag, an dem du die Lunte angezündet hast
Liebe ist eine Bombe
(Liebe ist eine Bombe)
Liebe ist eine Schlampe
(Liebe ist eine Schlampe)
Wie du

Du hast ein Feuer entfacht
Ohne etwas zu verlieren
Ich bin ein Verlierer
Seit dem Tag, an dem du die Lunte angezündet hast

Liebe ist eine Droge
(Liebe ist eine Droge)
Und ich brauche einen Schuss
(Und ich brauche einen Schuss)
Liebe ist eine Schlampe
(Liebe ist eine Schlampe)
Wie du
(Wie du)
Liebe ist ein Käfer
(Liebe ist ein Käfer)
Und ich habe einen Juckreiz
(Und ich habe einen Juckreiz)
Liebe ist eine Schlampe
(Liebe ist eine Schlampe)
Wie du

Liebe ist eine Bombe
Liebe ist eine Schlampe

Wie du

NF

Die Übersetzung "bitch" ins Deutsche mit "Schlampe" ist eher selten ...frag mal Frank Zappa  :P
EINFACH MAL MACHEN.
KÖNNTE JA GUT WERDEN.

ThK

Zitat von: NF in Freitag, 10. Oktober 2025 - 16:35:06Die Übersetzung "bitch" ins Deutsche mit "Schlampe" ist eher selten ...frag mal Frank Zappa  :P


Den kann ich leider nicht mehr fragen. Wie wäre denn die richtige Übersetzung?


Am 24. Oktober erscheint das neue Santiano Album "Da braut sich was zusammen "
Ich stelle euch den gleichnamigen Titelsong vor






Der Text:

Wir leer'n das Glas, als wenn's kein Morgen gibt
Und singen noch einmal das alte Lied
Du sagst: "Komm, nimm das Leben nicht so schwer"
Wenn's doch nur so einfach wär

Denn ich kann's in den Knochen spür'n, mein Freund
Die Schatten kommen näher und es scheint
Dass keiner wissen will, was uns bald droht
Und es fehlt ein Rettungsboot

Da braut sich was zusamm'n
Dunkle Wolken ziehen übers Land
Mein Freund, ich habe große Angst
Vor dem, was da noch kommt
Da braut sich was zusamm'n
Wenn der Wind sich nicht noch einmal dreht
Dann ist es für uns bald zu spät
Da braut sich was zusamm'n

Du glaubst, ich mal' den Teufel an die Wand
Doch spüre ich den Sturm am Horizont
Noch stellen wir uns blind und bleiben stumm
Reiß das Ruder nochmal rum

Da braut sich was zusamm'n
Dunkle Wolken ziehen übers Land
Mein Freund, ich habe große Angst
Vor dem, was da noch kommt
Da braut sich was zusamm'n
Wenn der Wind sich nicht noch einmal dreht
Dann ist es für uns bald zu spät
Da braut sich was zusamm'n

Denn wenn wir erst die Zeichen seh'n
Wenn's zu spät ist, um umzudreh'n
Wenn es uns in die Tiefe zieht
Gibt's kein Entkommen
In der Nacht, wenn der Sturm losbricht
Und das Land ist nicht mehr in Sicht
Sag mir, dass es noch Hoffnung gibt
Wenn wir zusammensteh'n
Wenn wir zusammensteh'n

Wir leeren das Glas, als wenn's kein Morgen gibt
Und singen noch einmal das alte Lied
Ich hoffe, dass die Freiheit nochmal siegt
Und der Sturm vorüberzieht

Da braut sich was zusamm'n
Dunkle Wolken ziehen übers Land
Mein Freund, ich habe große Angst
Vor dem, was da noch kommt
Da braut sich was zusamm'n
Wenn der Wind sich nicht noch einmal dreht
Dann ist es für uns bald zu spät
Da braut sich was zusamm'n
Da braut sich was zusamm'n

ThK

Heute kommt die Musik von The Subways, das Lied heißt Rock & Roll Queen





Der Text:

You are the sun, you are the only one
My heart is blue, my heart is blue for you
Be my, be my, be my little rock & roll queen

You are the sun, you are the only one
You are so cool, you are so rock & roll
Be my, be my, be my little rock & roll queen

You are the sun, you are the only one
You are so cool, you are so rock & roll
Be my, be my, be my little rock & roll queen


und die Übersetzung:

Du bist die Sonne, du bist die Einzige
Mein Herz ist blau, mein Herz ist blau für dich
Sei meine, sei meine, sei meine kleine Rock'n'Roll-Königin

Du bist die Sonne, du bist die Einzige
Du bist so cool, du bist so Rock'n'Roll
Sei meine, sei meine, sei meine kleine Rock'n'Roll-Königin

Du bist die Sonne, du bist die Einzige
Du bist so cool, du bist so Rock'n'Roll
Sei meine, sei meine, sei meine kleine Rock'n'Roll-Königin