YouTubeCom

Begonnen von ThK, Mittwoch, 20. September 2006 - 17:52:13

0 Mitglieder und 3 Gäste betrachten dieses Thema.

NF

Die Suzi war schon eine echte Nummer - habe ich auch schon live gesehen - war richtig gut.
Jetzt darf sie aber gerne kangsam mal ans Aufhören denken...
EINFACH MAL MACHEN.
KÖNNTE JA GUT WERDEN.

ThK

Straßencafé

Icehouse mit Street Cafe





Der Text:

If there were no tomorrows
If there was just one more chance
I′d take it again
You know I'd take it again

You turn and it′s gone forever
In time you forget
You know that's love
It's only love

And no matter where the days have left you
Every day ends at the street café
The street café
And no matter where the road may take you
Every time it brings you back to the street café
It′s where you have to be

Well the people may come and go but
Here the street and the scene is just
The way that it was
Mmm the way that it was


No nothing will ever change here
Maybe a smile reminds you
Now and again
You wonder now and again

When another night will take you nowhere
You go down to the street café

And any time you know the crowd can hide you
The days end at the street café
Yeah the street café
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh

Ooh you turn and it′s gone forever
In time you forget
You know that's love
You know it′s only love

But no matter where the days have left you
Every day ends at the street café
The street café
Uh-huh
And no matter where the road may take you
Every time it brings you back to the street café
Yeah the street café
Woh-hoh-hoh

Uh-huh


Oh no, no, no
And no matter where the road may take you
We'll meet again someday
You know we′ll meet someday
Someday at the street café


Und die Übersetzung:

Wenn es keine Zukunft mehr gäbe
und nur noch eine Chance
Ich würde sie ergreifen
du weißt, ich würde sie wieder ergreifen
du drehst dich um und es ist für immer vorbei
nach einer Zeit vergisst du
du weißt, das ist Liebe
bloß Liebe
und egal, wo die Tage dich zurückgelassen haben
jeder Tag endet im Straßencafé
im Straßencafé
und egal, wohin dich die Straße auch führen mag,
jederzeit bringt sie dich zurück ins Straßencafé
da musst du einfach sein
gut, die Leute mögen kommen und gehen aber
hier ist die Straße und die Szene genau
so, wie sie früher war
so, wie sie früher war
nein, nichts wird sich je verändern hier
vielleicht erinnert dich ein Lächeln daran


jetzt und immer wieder
du fragst dich jetzt und immer wieder
wenn irgendeine andere Nacht dich nirgendwohin führt
dann gehst du runter zum Straßencafé
und du weißt jederzeit, in der Menge kannst du dich verstecken
die Tage enden im Straßencafé
yeah, das Straßencafé
du drehst dich um und es ist für immer vorbei
nach einer Zeit vergisst du
du weißt, das ist Liebe
bloß Liebe
und egal, wo die Tage dich zurückgelassen haben
jeder Tag endet im Straßencafé
im Straßencafé
und egal, wohin dich die Straße auch führen mag,
jederzeit bringt sie dich zurück ins Straßencafé
yeah, das Straßencafé
oh, nein, nein
egal, wohin dich die Straße auch führen mag
wir werden uns eines Tages wieder treffen
eines Tages im Straßencafé

ThK

#3542
Ich hatte ja schon mal diesen Musikbeitrag reingestellt: [KLICK]


Ist euch dabei nichts aufgefallen?

Das sind die Söhne von Paul Stanley und Gene Simmons, die wiederum jahrzehntelang die Macher von Kiss waren!

Hier kommt ein Video der Söhne, in dem man die Ähnlichkeit geradezu schreien hört:

Tanzen während die Welt untergeht

Stanley Simmons - Dancing While The World is Ending





Der Text:

[Intro]
Oh, yeah

[Verse 1]
I hear the callin' of the country and I'm fallin'
Crawlin' back to where I oughta be
Now I'm tired of city lights, I just need a moonlit night
I can taste the Colorado breeze

[Chorus]
How long can I hit the road before it hits me
How long will it be?
What's wrong with dancin' while the world is ending?
So long, let it be

[Verse 2]
Oh, dinner in the kitchen and on the counter lies the bread
There is no place I'd rather be
Bug zapper, hit 'em in the walls, man I miss her, oh my God
Keep goin' 'til my eyes don't need to see, yeah

[Chorus]
How long can I hit the road bеfore it hits me
How long will it be?
What's wrong with dancin' whilе the world is ending?
So long, let it be

[Post-Chorus]
Let it be
Let it be, woah

[Instrumental Break]

[Chorus]
How long can I hit the road before it hits me
How long will it be?
What's wrong with dancin' while the world is ending?
So long, let it be

[Outro]
Let it be
Oh, let it be
Let it be


Und die Übersetzung:

[Intro]
Oh ja

[Strophe 1] Ich höre den Ruf der Heimat und verfalle ihm
Krieche zurück, wo ich hingehöre
Jetzt habe ich genug von den Lichtern der Stadt, ich brauche nur eine mondhelle Nacht
Ich kann die Brise Colorados schmecken

[Refrain]
Wie lange kann ich noch unterwegs sein, bevor es mich trifft?
Wie lange wird es dauern?
Was ist schon dabei, zu tanzen, während die Welt untergeht?

Leb wohl, lass es gut sein

[Strophe 2] Oh, das Abendessen steht in der Küche, und auf der Theke liegt das Brot.
Es gibt keinen Ort, an dem ich lieber wäre.
Insektenvernichter, triff sie an den Wänden, Mann, ich vermisse sie, oh mein Gott.
Mach weiter, bis meine Augen nichts mehr sehen müssen, ja.

[Refrain]
Wie lange kann ich noch unterwegs sein, bevor es mich trifft?
Wie lange wird es dauern?
Was ist falsch daran, zu tanzen, während die Welt untergeht?
Leb wohl, lass es gut sein.

[Nach-Refrain]
Lass es gut sein.

Lass es gut sein, woah.

[Instrumental]

[Refrain]
Wie lange kann ich noch unterwegs sein, bevor es mich trifft?
Wie lange wird es dauern?
Was ist denn so schlimm daran, zu tanzen, während die Welt untergeht?

Leb wohl, lass es sein

[Outro] Lass es sein
Oh, lass es sein
Lass es sein